TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 16:57:33 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2781《盂蘭盆經讚述》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2781《Vu lan bồn Kinh tán thuật 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2781 盂蘭盆經讚述 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2781 Vu lan bồn Kinh tán thuật # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2781 (cf. No. 685)   No. 2781 (cf. No. 685) 盂蘭盆經讚述 Vu lan bồn Kinh tán thuật 自他之□□□□□□□□□□□□□暢八 tự tha chi □□□□□□□□□□□□□sướng bát 辨而動□□□□□聲而流□□□□□□ biện nhi động □□□□□thanh nhi lưu □□□□□□ □□□□□□言經從教主為名故稱佛說盂 □□□□□□ngôn Kinh tùng giáo chủ vi/vì/vị danh cố xưng Phật thuyết vu □□□□□□□□□□□異流上出纔連 □□□□□□□□□□□dị lưu thượng xuất tài liên 皮骨命似倒懸既□□□發起□□稱曰盂 bì cốt mạng tự đảo huyền ký □□□phát khởi □□xưng viết vu 蘭盆者。即成食之器。 lan bồn giả 。tức thành thực/tự chi khí 。 甘□百味□□□方此無加香積名飡悉爼。在於盆內。奉佛施僧。 cam □bách vị □□□phương thử vô gia hương tích danh thực tất 爼。tại ư bồn nội 。phụng Phật thí tăng 。 以救倒懸之苦。故曰盆也。經者能詮之教。 dĩ cứu đảo huyền chi khổ 。cố viết bồn dã 。Kinh giả năng thuyên chi giáo 。 梵語云修多羅。新翻云素呾攬。此云為經。 phạm ngữ vân tu-đa-la 。tân phiên vân tố đát lãm 。thử vân vi/vì/vị Kinh 。 亦名為綖。經有五義。略據二途。一曰涌泉。 diệc danh vi diên 。Kinh hữu ngũ nghĩa 。lược cứ nhị đồ 。nhất viết dũng tuyền 。 即住而無竭。二稱繩墨。即契定正邪。 tức trụ/trú nhi vô kiệt 。nhị xưng thằng mặc 。tức khế định chánh tà 。 詮定無改故名為經。依佛地論。能貫能攝故名為經。 thuyên định vô cải cố danh vi Kinh 。y Phật địa luận 。năng quán năng nhiếp cố danh vi Kinh 。 以佛聖教貫穿攝持所應說義所化生故。 dĩ Phật Thánh giáo quán xuyên nhiếp trì sở ưng thuyết nghĩa sở hóa sanh cố 。 應知此中宣說蘭盆拔苦孝行饒益有情。 ứng tri thử trung tuyên thuyết lan bồn bạt khổ hiếu hạnh/hành/hàng nhiêu ích hữu tình 。 依所詮義故名為經。如緣起經集寶論等故名為經。 y sở thuyên nghĩa cố danh vi Kinh 。như Duyên Khởi Kinh tập bảo luận đẳng cố danh vi Kinh 。 此經三分。一教起因緣分。 thử Kinh tam phần 。nhất giáo khởi nhân duyên phần 。 二目連大叫下明聖教所說分。 nhị Mục liên Đại khiếu hạ minh Thánh giáo sở thuyết phần 。 三目連白佛言下明依教奉行分。明教起所因所緣故。釋教起因緣分。 tam mục liên bạch Phật ngôn hạ minh y giáo phụng hành phần 。minh giáo khởi sở nhân sở duyên cố 。thích giáo khởi nhân duyên phần 。 正顯聖教所說法門品類差別故。云聖教所說分。 chánh hiển Thánh giáo sở thuyết pháp môn phẩm loại sái biệt cố 。vân Thánh giáo sở thuyết phần 。 顯彼時眾聞佛所說歡憙奉行故。 hiển bỉ thời chúng văn Phật sở thuyết hoan hỉ phụng hành cố 。 名依教奉行分。若依舊解。名序正流通。 danh y giáo phụng hành phần 。nhược/nhã y cựu giải 。danh tự chánh lưu thông 。 與新經論三分不異。初教起分中。一明證信分。二明發起分。 dữ tân Kinh luận tam phần bất dị 。sơ giáo khởi phần trung 。nhất minh chứng tín phần 。nhị minh phát khởi phần 。 證信分中。聞者出能聞人。只是傳法之人。 chứng tín phần trung 。văn giả xuất năng văn nhân 。chỉ thị truyền Pháp chi nhân 。 即阿難是。如是者出所聞法。表經可信。 tức A-nan thị 。như thị giả xuất sở văn Pháp 。biểu Kinh khả tín 。 聞者如來圓音纔振。眾即翹心專注。耳識採攬。 văn giả Như Lai viên âm tài chấn 。chúng tức kiều tâm chuyên chú 。nhĩ thức thải lãm 。 故名為聞。餘經具道我聞。今此經略去我字。 cố danh vi văn 。dư Kinh cụ đạo ngã văn 。kim thử Kinh lược khứ ngã tự 。 故但言聞。依佛地論。我謂諸蘊世俗假者。 cố đãn ngôn văn 。y Phật địa luận 。ngã vị chư uẩn thế tục giả giả 。 聞謂耳根發識聽受。廢別就總故說我聞。 văn vị nhĩ căn phát thức thính thọ 。phế biệt tựu tổng cố thuyết ngã văn 。 又如來悲願增上緣力。聞者識上文義相生。 hựu Như Lai bi nguyện tăng thượng duyên lực 。văn giả thức thượng văn nghĩa tướng sanh 。 此文義相。雖依眾生自善力起。就佛強緣名為佛說。 thử văn nghĩa tướng 。tuy y chúng sanh tự thiện lực khởi 。tựu Phật cường duyên danh vi Phật thuyết 。 由耳根力自心變現故名我聞。 do nhĩ căn lực tự tâm biến hiện cố danh ngã văn 。 又聞者善根增上緣力。如來識上文義相生。 hựu văn giả thiện căn tăng thượng duyên lực 。Như Lai thức thượng văn nghĩa tướng sanh 。 此文義相是佛利他善根所起故名佛說。 thử văn nghĩa tướng thị Phật lợi tha thiện căn sở khởi cố danh Phật thuyết 。 聞者識心雖不取得。然似彼相分。明顯現故。曰我聞。 văn giả thức tâm tuy bất thủ đắc 。nhiên tự bỉ tướng phân 。minh hiển hiện cố 。viết ngã văn 。 經曰如是者 述曰。下出所聞法。 Kinh viết như thị giả  thuật viết 。hạ xuất sở văn Pháp 。 如者稱理之言。是者簡非之稱。若如不即理以之為非。 như giả xưng lý chi ngôn 。thị giả giản phi chi xưng 。nhược như bất tức lý dĩ chi vi/vì/vị phi 。 如即理如故云為是。亦可是信相也。 như tức lý như cố vân vi/vì/vị thị 。diệc khả thị tín tướng dã 。 信即內心決定為習。道之某相。 tín tức nội tâm quyết định vi/vì/vị tập 。đạo chi mỗ tướng 。 乃發言即可勸物同趣。所以口心決定即為信相。 nãi phát ngôn tức khả khuyến vật đồng thú 。sở dĩ khẩu tâm quyết định tức vi/vì/vị tín tướng 。 信相既入道之始。如是亦經序之初。依佛地論。 tín tướng ký nhập đạo chi thủy 。như thị diệc Kinh tự chi sơ 。y Phật địa luận 。 如是之言信可審定。謂如是法。我昔曾聞此事如是。 như thị chi ngôn tín khả thẩm định 。vị như thị pháp 。ngã tích tằng văn thử sự như thị 。 齊此當言定無有異。又云。如是總言。依四義轉。 tề thử đương ngôn định vô hữu dị 。hựu vân 。như thị tổng ngôn 。y tứ nghĩa chuyển 。 一依譬喻。謂。當所說如是文句。如我昔聞。 nhất y thí dụ 。vị 。đương sở thuyết như thị văn cú 。như ngã tích văn 。 此以今譬古。二依教海。謂。告時眾汝等當聽。 thử dĩ kim thí cổ 。nhị y giáo hải 。vị 。cáo thời chúng nhữ đẳng đương thính 。 我昔所聞。三依問答。謂。有問言。 ngã tích sở văn 。tam y vấn đáp 。vị 。hữu vấn ngôn 。 汝當所說昔定聞耶。故次答言。如是我聞。四依許可。謂。 nhữ đương sở thuyết tích định văn da 。cố thứ đáp ngôn 。như thị ngã văn 。tứ y hứa khả 。vị 。 結集之時。諸菩薩眾咸共請言。如汝所聞。 kết tập chi thời 。chư Bồ-tát chúng hàm cọng thỉnh ngôn 。như nhữ sở văn 。 當如是說。傳法菩薩便許彼言如是當說。 đương như thị thuyết 。truyền Pháp Bồ Tát tiện hứa bỉ ngôn như thị đương thuyết 。 如我所聞。具此四義故曰我聞。 như ngã sở văn 。cụ thử tứ nghĩa cố viết ngã văn 。 上來證信分訖 經曰一時者 述曰。下明發起分有四句。 thượng lai chứng tín phần cật  Kinh viết nhất thời giả  thuật viết 。hạ minh phát khởi phần hữu tứ cú 。 一明起教時。二明起教主。三明起教處所。 nhất minh khởi giáo thời 。nhị minh khởi giáo chủ 。tam minh khởi giáo xứ sở 。 四明起教人。一時者起教時。謂。 tứ minh khởi giáo nhân 。nhất thời giả khởi giáo thời 。vị 。 說者法義天真朗然啟悟。聽者即翹心注想文句無倒。 thuyết giả pháp nghĩa Thiên chân lãng nhiên khải ngộ 。thính giả tức kiều tâm chú tưởng văn cú vô đảo 。 斯即法澤降流之日。德侶蒙賴之辰故曰一時。 tư tức Pháp trạch hàng lưu chi nhật 。đức lữ mông lại chi Thần cố viết nhất thời 。 若不爾者。字名句等說聽時異。云何言一。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。tự danh cú đẳng thuyết thính thời dị 。vân hà ngôn nhất 。 或能說者得陀羅尼於一字中。 hoặc năng thuyết giả đắc Đà-la-ni ư nhất tự trung 。 一剎那領能說能持一切法門。 nhất sát-na lĩnh năng thuyết năng trì nhất thiết pháp môn 。 或能聽者得許耳根一剎那領得一字時。 hoặc năng thính giả đắc hứa nhĩ căn nhất sát-na lĩnh đắc nhất tự thời 。 拾餘一切皆無障礙悉能領受故名一時。或相會過時分無別故名一時。 thập dư nhất thiết giai vô chướng ngại tất năng lĩnh thọ cố danh nhất thời 。hoặc tướng hội quá thời phần vô biệt cố danh nhất thời 。 即是說聽共相會遇同一時義故名一時。 tức thị thuyết thính cộng tướng hội ngộ đồng nhất thời nghĩa cố danh nhất thời 。 經曰佛者 述曰。第二明起教主。 Kinh viết Phật giả  thuật viết 。đệ nhị minh khởi giáo chủ 。 如來逈棄囂塵獨超臣庭。圓智之猶明鏡。 Như Lai huýnh khí hiêu trần độc siêu Thần đình 。viên trí chi do minh kính 。 悲願之似摩尼。彼我之化天戲。 bi nguyện chi tự ma-ni 。bỉ ngã chi hóa Thiên hí 。 自他之利不息故名為佛。依佛地論佛者是一切智一切種智。 tự tha chi lợi bất tức cố danh vi Phật 。y Phật địa luận Phật giả thị nhất thiết trí nhất thiết chủng trí 。 離煩惱障及所知障。 ly phiền não chướng cập sở tri chướng 。 於一切法一切種相能自開覺。亦能聞覺一切有情。如睡夢覺。 ư nhất thiết Pháp nhất thiết chủng tướng năng tự khai giác 。diệc năng văn giác nhất thiết hữu tình 。như thụy mộng giác 。 如蓮花開。故名為佛。 như liên hoa khai 。cố danh vi Phật 。 經曰在舍衛國耆樹給孤獨薗者 述曰。 Kinh viết tại Xá-Vệ quốc kì thụ/thọ Cấp-cô-độc 薗giả  thuật viết 。 此第三明起教處所也。舍衛國者此云名物國。 thử đệ tam minh khởi giáo xứ sở dã 。Xá-Vệ quốc giả thử vân danh vật quốc 。 以彼國中積有餘物多有異珍。 dĩ ỉ quốc trung tích hữu dư vật đa hữu dị trân 。 既名振遐邦聲流遠國。即為名也。祇樹者即祇陀也。 ký danh chấn hà bang thanh lưu viễn quốc 。tức vi/vì/vị danh dã 。kì thụ giả tức Kì-đà dã 。 此云戰勝。即太子名也。給孤獨者。 thử vân chiến thắng 。tức Thái-Tử danh dã 。Cấp-cô-độc giả 。 此云須達即是國臣之號。 thử vân tu đạt tức thị quốc Thần chi hiệu 。 若依今日三藏法師新經及論 云室羅伐誓多林給孤獨園。 nhược/nhã y kim nhật Tam tạng Pháp sư tân Kinh cập luận  vân thất la phạt thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 良以舊來三藏不善方音。遂置訛謬若身梵本。 lương dĩ cựu lai Tam Tạng bất thiện phương âm 。toại trí ngoa mậu nhược/nhã thân phạm bản 。 應言室羅伐悉底國。略去悉底也。唐云名聞國。 ưng ngôn thất la phạt tất để quốc 。lược khứ tất để dã 。đường vân danh văn quốc 。 上古之時有兄弟二人居時習仙而獲仙證。 thượng cổ chi thời hữu huynh đệ nhị nhân cư thời tập tiên nhi hoạch tiên chứng 。 而此仙人名聞第一。為國之寶。後時於此安國立堵。 nhi thử Tiên nhân danh văn đệ nhất 。vi/vì/vị quốc chi bảo 。hậu thời ư thử an quốc lập đổ 。 即以二仙之名為國城之稱。或曰多聞國。 tức dĩ nhị tiên chi danh vi quốc thành chi xưng 。hoặc viết đa văn quốc 。 此國多有聰明學問。能造論記。 thử quốc đa hữu thông minh học vấn 。năng tạo luận kí 。 九十六種外道師弟此中最多。又十六大國。而此國中見有四德。 cửu thập lục chủng ngoại đạo sư đệ thử trung tối đa 。hựu thập lục đại quốc 。nhi thử quốc trung kiến hữu tứ đức 。 普勝餘方。一財物德。二欲塵德。三法德。 phổ thắng dư phương 。nhất tài vật đức 。nhị dục trần đức 。tam Pháp đức 。 謂施戒修四解脫德。謂出世果故曰多聞。 vị thí giới tu tứ giải thoát đức 。vị xuất thế quả cố viết đa văn 。 誓多者舊云祇陀。語訛也。此云戰勝。 thệ đa giả cựu vân Kì-đà 。ngữ ngoa dã 。thử vân chiến thắng 。 太子生時隣國怨至。振而得勝故云戰勝。 Thái-Tử sanh thời lân quốc oán chí 。chấn nhi đắc thắng cố vân chiến thắng 。 林者國樹之總名也。園本誓多所有須達布金買之地。 lâm giả quốc thụ/thọ chi tổng danh dã 。viên bản thệ đa sở hữu tu đạt bố kim mãi chi địa 。 得安金園屬須達。樹妨布價。林歸誓多。 đắc an kim viên chúc tu đạt 。thụ/thọ phương bố giá 。lâm quy thệ đa 。 給孤獨者即須達也。唐言善興。即國之大臣也。 Cấp-cô-độc giả tức tu đạt dã 。đường ngôn thiện hưng 。tức quốc chi đại thần dã 。 富財豐德。恒以財物給孤濟窮。時人所重。 phú tài phong đức 。hằng dĩ tài vật Cấp-cô tế cùng 。thời nhân sở trọng 。 故云給孤獨也。真諦三藏云。 cố vân Cấp-cô-độc dã 。chân đế Tam Tạng vân 。 須達多為過去鳩留村馱佛時。已於此地起精舍供養。 Tu đạt đa vi/vì/vị quá khứ cưu lưu thôn Đà Phật thời 。dĩ ư thử địa khởi Tịnh Xá cúng dường 。 爾時地廣四十里。佛及人壽四萬歲須達爾時名毘沙長者。 nhĩ thời địa quảng tứ thập lý 。Phật cập nhân thọ tứ vạn tuế tu đạt nhĩ thời danh Tì sa Trưởng-giả 。 以金板布地。寶衣覆之。而為供養。 dĩ kim bản bố địa 。bảo y phước chi 。nhi vi cúng dường 。 俱那含牟尼佛時。佛及人壽三萬歲。 Câu na Hàm Mâu Ni Phật thời 。Phật cập nhân thọ tam vạn tuế 。 須達爾時名大家主長者。以銀布地而為供養。 tu đạt nhĩ thời danh Đại gia chủ Trưởng-giả 。dĩ ngân bố địa nhi vi cúng dường 。 爾時此地廣三十里。迦葉波佛。佛及人壽二萬歲。 nhĩ thời thử địa quảng tam thập lý 。Ca-diếp-ba Phật 。Phật cập nhân thọ nhị vạn tuế 。 須達爾時名大幡相長者。以七寶布地。地廣二十里。 tu đạt nhĩ thời danh Đại phan/phiên tướng Trưởng-giả 。dĩ thất bảo bố địa 。địa quảng nhị thập lý 。 今第七釋迦牟尼佛。佛及人壽百歲。地廣十里。 kim đệ thất Thích Ca Mâu Ni Phật 。Phật cập nhân thọ bách tuế 。địa quảng thập lý 。 以金餅布地。周滿其中。皆厚五寸。 dĩ kim bính bố địa 。châu mãn kỳ trung 。giai hậu ngũ thốn 。 買園奉佛。後彌勒佛出世時。佛及人壽八萬歲。 mãi viên phụng Phật 。hậu Di Lặc Phật xuất thế thời 。Phật cập nhân thọ bát vạn tuế 。 地廣四十里。以七寶布地。須達爾時名讓佉。 địa quảng tứ thập lý 。dĩ thất bảo bố địa 。tu đạt nhĩ thời danh nhượng khư 。 出家修道獲羅漢果。 xuất gia tu đạo hoạch La-hán quả 。 經曰大目健連始得六通者 述曰。 Kinh viết Đại mục kiện liên thủy đắc lục thông giả  thuật viết 。 此第四明起教人也。有二。初德。二述孝。 thử đệ tứ minh khởi giáo nhân dã 。hữu nhị 。sơ đức 。nhị thuật hiếu 。 大目健連者。據起教之人。但如來對人起說不同。 Đại mục kiện liên giả 。cứ khởi giáo chi nhân 。đãn Như Lai đối nhân khởi thuyết bất đồng 。 或因孝行興起。謂大方便報恩經等。 hoặc nhân hiếu hạnh/hành/hàng hưng khởi 。vị đại phương tiện báo ân Kinh đẳng 。 彼經中阿難問佛。佛法之中破有孝養父母者不。 bỉ Kinh trung A-nan vấn Phật 。Phật Pháp chi trung phá hữu hiếu dưỡng phụ mẫu giả bất 。 如來即引須闍太子慈孝因緣。 Như Lai tức dẫn tu xà/đồ Thái-Tử từ hiếu nhân duyên 。 引彼經文出報恩經第一卷中。或因惡逆起說。謂觀無量壽經等。 dẫn bỉ Kinh văn xuất báo ân Kinh đệ nhất quyển trung 。hoặc nhân ác nghịch khởi thuyết 。vị Quán Vô Lượng Thọ Kinh đẳng 。 彼經明闍王殺父害母造二逆罪故。 bỉ Kinh minh xà vương sát phụ hại mẫu tạo nhị nghịch tội cố 。 如來為說淨土之行。今此經者。蓋由目連興起也。 Như Lai vi/vì/vị thuyết tịnh thổ chi hạnh/hành/hàng 。kim thử Kinh giả 。cái do Mục liên hưng khởi dã 。 然目連即二行第一。所以對之。一神足第一。 nhiên Mục liên tức nhị hạnh/hành/hàng đệ nhất 。sở dĩ đối chi 。nhất thần túc đệ nhất 。 謂以天眼通訪覓其母。二慈孝第一。 vị dĩ Thiên nhãn thông phóng mịch kỳ mẫu 。nhị từ hiếu đệ nhất 。 謂得果已念報父母乳餔之恩。如似孔子說孝行。 vị đắc quả dĩ niệm báo phụ mẫu nhũ bô chi ân 。như tự khổng tử thuyết hiếu hạnh/hành/hàng 。 上從天子下至庶人。皆當行孝。 thượng tùng Thiên Tử hạ chí thứ nhân 。giai đương hạnh/hành/hàng hiếu 。 然別對曾子以說其孝。以曾子有敦孝之性。所以對之。 nhiên biệt đối tằng tử dĩ thuyết kỳ hiếu 。dĩ tằng tử hữu đôn hiếu chi tánh 。sở dĩ đối chi 。 今此亦爾。然一切佛弟子皆當行孝。 kim thử diệc nhĩ 。nhiên nhất thiết Phật đệ tử giai đương hạnh/hành/hàng hiếu 。 然別對目連為起說之由。言目連者。目連是姓。 nhiên biệt đối Mục liên vi/vì/vị khởi thuyết chi do 。ngôn Mục liên giả 。Mục liên thị tính 。 字俱律陀。以祠俱律陀樹神故即以為名。 tự câu luật đà 。dĩ từ câu luật đà thụ/thọ Thần cố tức dĩ vi/vì/vị danh 。 以彼國人貴其姓故。從姓為名。故曰目連。始得六通者。 dĩ ỉ quốc nhân quý kỳ tính cố 。tùng tính vi/vì/vị danh 。cố viết Mục liên 。thủy đắc lục thông giả 。 嘆其德明。目連超間究定。遊神七覺道。 thán kỳ đức minh 。Mục liên siêu gian cứu định 。du Thần thất giác đạo 。 除三漏果獲六通。通現創成。故云始得。問。 trừ tam lậu quả hoạch lục thông 。thông hiện sang thành 。cố vân thủy đắc 。vấn 。 何故目連先不度母。得通果遂方救母耶。答。 hà cố Mục liên tiên bất độ mẫu 。đắc thông quả toại phương cứu mẫu da 。đáp 。 未獲果時煩惱未盡。即有障礙不能拔苦。 vị hoạch quả thời phiền não vị tận 。tức hữu chướng ngại bất năng bạt khổ 。 是故經云。若有自縛能解彼縛。無有是處。復言。 thị cố Kinh vân 。nhược hữu tự phược năng giải bỉ phược 。vô hữu thị xứ 。phục ngôn 。 辟如不解浮人能救溺者相共俱得故。 tích như bất giải phù nhân năng cứu nịch giả tướng cọng câu đắc cố 。 須具德方救母苦。 tu cụ đức phương cứu mẫu khổ 。 經曰欲度父母報乳哺之恩者 述曰。 Kinh viết dục độ phụ mẫu báo nhũ bộ chi ân giả  thuật viết 。 第二明其述孝有二。一述孝心。二述孝事。 đệ nhị minh kỳ thuật hiếu hữu nhị 。nhất thuật hiếu tâm 。nhị thuật hiếu sự 。 此述孝心也。曩裁我母生我勞悴。懷恩既重。 thử thuật hiếu tâm dã 。nẵng tài ngã mẫu sanh ngã lao tụy 。hoài ân ký trọng 。 理須酬報。是以阿含經云。佛告諸比丘。 lý tu thù báo 。thị dĩ A-Hàm Kinh vân 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 常念孝順供養父母。涅槃經云。 thường niệm hiếu thuận cúng dường phụ mẫu 。Niết Bàn Kinh vân 。 寧於一日受三百鑽以鑽其身。不應起一念惡心向於父母。 ninh ư nhất nhật thọ/thụ tam bách toản dĩ toản kỳ thân 。bất ưng khởi nhất niệm ác tâm hướng ư phụ mẫu 。 何以故。父母恩重故。依末羅經。母懷子十月。 hà dĩ cố 。phụ mẫu ân trọng cố 。y mạt la Kinh 。mẫu hoài tử thập nguyệt 。 如負太山之重。乳哺三年。育養之恩。 như phụ thái sơn chi trọng 。nhũ bộ tam niên 。dục dưỡng chi ân 。 號天罔報。縱令從地積聚珍寶上至二十八天。 hiệu Thiên võng báo 。túng lệnh tùng địa tích tụ trân bảo thượng chí nhị thập bát Thiên 。 悉以施人。所得功德。不如供養父母一分功德也。 tất dĩ thí nhân 。sở đắc công đức 。bất như cúng dường phụ mẫu nhất phân công đức dã 。 云乳哺者。依智度論云。乳哺三年。 vân nhũ bộ giả 。y Trí độ luận vân 。nhũ bộ tam niên 。 諸母養育。漸次長大。三年之內。在母懷抱。 chư mẫu dưỡng dục 。tiệm thứ trường đại 。tam niên chi nội 。tại mẫu hoài bão 。 推于去漯以愛子故向變為乳而養育之。 thôi vu khứ tháp dĩ ái tử cố hướng biến vi/vì/vị nhũ nhi dưỡng dục chi 。 依阿含經閻浮提兒生墮地。墮地乃至三歲。 y A-Hàm Kinh Diêm-phù-đề nhi sanh đọa địa 。đọa địa nãi chí tam tuế 。 母之懷抱為飲幾乳。彌勒答曰。 mẫu chi hoài bão vi/vì/vị ẩm kỷ nhũ 。Di lặc đáp viết 。 飲乳一百八十斛除母腹中所食血分。東弗婆提兒墮已乃至三歲。 ẩm nhũ nhất bách bát thập hộc trừ mẫu phước trung sở thực/tự huyết phần 。Đông phất bà đề nhi đọa dĩ nãi chí tam tuế 。 飲乳一千八百斛。 ẩm nhũ nhất thiên bát bách hộc 。 西拘耶尼兒生墮地已乃至三歲。飲乳八百八十斛。 Tây câu da ni nhi sanh đọa địa dĩ nãi chí tam tuế 。ẩm nhũ bát bách bát thập hộc 。 北欝單越兒生已坐苞陌頭。行人授指啛指旨便成大人。 Bắc uất đan việt nhi sanh dĩ tọa bao mạch đầu 。hạnh/hành/hàng nhân thọ/thụ chỉ 啛chỉ chỉ tiện thành đại nhân 。 彼土無乳故亦云乳哺之內也。 bỉ độ vô nhũ cố diệc vân nhũ bộ chi nội dã 。 經曰即以道眼觀視世界者 述曰。 Kinh viết tức dĩ đạo nhãn quán thị thế giới giả  thuật viết 。 此明孝事也。孝事有五。一追訪。二得見。三痛苦。 thử minh hiếu sự dã 。hiếu sự hữu ngũ 。nhất truy phóng 。nhị đắc kiến 。tam thống khổ 。 四往救。五無益。目連即以天眼伸闚三界。 tứ vãng cứu 。ngũ vô ích 。Mục liên tức dĩ Thiên nhãn thân khuy tam giới 。 傍觀六趣。盡其神力追覓其母也。 bàng quán lục thú 。tận kỳ thần lực truy mịch kỳ mẫu dã 。 經曰見其亡母生餓鬼中不見飲食皮骨連立 Kinh viết kiến kỳ vong mẫu sanh ngạ quỷ trung bất kiến ẩm thực bì cốt liên lập 者 述曰。此第二得見。 giả  thuật viết 。thử đệ nhị đắc kiến 。 目連率已通力竪朗三界。橫照十方。追訪既周。顯然得見。 Mục liên suất dĩ thông lực thọ lãng tam giới 。hoạnh chiếu thập phương 。truy phóng ký châu 。hiển nhiên đắc kiến 。 既魂此道受苦難論。不見飲食等者。明見正報。 ký hồn thử đạo thọ khổ nạn/nan luận 。bất kiến ẩm thực đẳng giả 。minh kiến chánh báo 。 飲食資養其身。即膚包充潔。既絕內資養。 ẩm thực tư dưỡng kỳ thân 。tức phu bao sung khiết 。ký tuyệt nội tư dưỡng 。 唯有皮骨違形。 duy hữu bì cốt vi hình 。 經曰目連悲哀者 述曰。此痛苦也。 Kinh viết Mục liên bi ai giả  thuật viết 。thử thống khổ dã 。 哀哉父母愛育劬勞一旦永摧。說論惡道。 ai tai phụ mẫu ái dục Cồ lao nhất đán vĩnh tồi 。thuyết luận ác đạo 。 目連雖不滅姓痛徹心肝。悲涕橫流。哀聲動地。 Mục liên tuy bất diệt tính thống triệt tâm can 。bi thế hoạnh lưu 。ai thanh động địa 。 故云悲哀也。 cố vân bi ai dã 。 經曰即鉢盛飯往餉其母者 述曰。往救也。 Kinh viết tức bát thịnh phạn vãng hướng kỳ mẫu giả  thuật viết 。vãng cứu dã 。 母既皮骨連立。絕食已經多年。 mẫu ký bì cốt liên lập 。tuyệt thực/tự dĩ Kinh đa niên 。 子即感結良染。遂將食往救也。 tử tức cảm kết/kiết lương nhiễm 。toại tướng thực/tự vãng cứu dã 。 經曰母得鉢飯便以左手障飯右手揣食食未 Kinh viết mẫu đắc bát phạn tiện dĩ tả thủ chướng phạn hữu thủ sủy thực thực/tự vị 入口變成火灰者 述曰。此無益也。 nhập khẩu biến thành hỏa hôi giả  thuật viết 。thử vô ích dã 。 明目連難復持食往救無益於母。左手障飯者慳也。 minh Mục liên nạn/nan phục trì thực/tự vãng cứu vô ích ư mẫu 。tả thủ chướng phạn giả xan dã 。 右手揣食者明於貪也。 hữu thủ sủy thực giả minh ư tham dã 。 其母纔興慳悋則掩握縱橫鉢內香飡速而變化也。 kỳ mẫu tài hưng xan lẫn tức yểm ác túng hoạnh bát nội hương thực tốc nhi biến hóa dã 。 經曰目連大叫悲渧涕泣馳還白佛具陳如此 Kinh viết Mục liên Đại khiếu bi đế thế khấp trì hoàn bạch Phật cụ trần như thử 者 述曰。上來明起教因緣分。 giả  thuật viết 。thượng lai minh khởi giáo nhân duyên phần 。 此即明聖教所說分。先目連申請。後如來酬答。此申請也。 thử tức minh Thánh giáo sở thuyết phần 。tiên Mục liên thân thỉnh 。hậu Như Lai thù đáp 。thử thân thỉnh dã 。 目連果獲六通轉變自在。 Mục liên quả hoạch lục thông chuyển biến tự tại 。 雖有迴天動地之力。電速星趣之功。然不能施香飯於炬口。 tuy hữu hồi Thiên động địa chi lực 。điện tốc tinh thú chi công 。nhiên bất năng thí hương phạn ư cự khẩu 。 滅炎火於手中。斯即獨救無方。 diệt viêm hỏa ư thủ trung 。tư tức độc cứu vô phương 。 終希報答所以高聲悲泣。更請救方。馳還白佛。 chung hy báo đáp sở dĩ cao thanh bi khấp 。cánh thỉnh cứu phương 。trì hoàn bạch Phật 。 大叫哀號惻愴響振神祇。故云大叫。悲涕等者。 Đại khiếu ai hiệu trắc sảng hưởng chấn Thần kì 。cố vân Đại khiếu 。bi thế đẳng giả 。 情酸捫淚名曰悲咦。飲噎吞聲故云(口*弟)泣。 Tình toan môn lệ danh viết bi di 。ẩm ế thôn thanh cố vân (khẩu *đệ )khấp 。 覩母劇苦驟返無賒。故云馳還白佛也。 đổ mẫu kịch khổ sậu phản vô xa 。cố vân trì hoàn bạch Phật dã 。 經曰佛言汝母罪根深結者 述曰。 Kinh viết Phật ngôn nhữ mẫu tội căn thâm kết/kiết giả  thuật viết 。 下明如來酬請也。就中有八。第一斥母罪深也。 hạ minh Như Lai thù thỉnh dã 。tựu trung hữu bát 。đệ nhất xích mẫu tội thâm dã 。 母之造罪。如隨願往生中具說。 mẫu chi tạo tội 。như tùy nguyện vãng sanh trung cụ thuyết 。 但慳為漂善之本滅惡趣之因稱曰罪根。 đãn xan vi/vì/vị phiêu thiện chi bổn diệt ác thú chi nhân xưng viết tội căn 。 汎流不絕相續受生故云深結。此顯業力雖(非/米)如大山嘆物。 phiếm lưu bất tuyệt tướng tục thọ sanh cố vân thâm kết/kiết 。thử hiển nghiệp lực tuy (phi /mễ )như Đại sơn thán vật 。 經曰非汝一人力所奈何者 述曰。 Kinh viết phi nhữ nhất nhân lực sở nại hà giả  thuật viết 。 第二子獨無救也。目連持食注餉糞得口腹充盈。 đệ nhị tử độc vô cứu dã 。Mục liên trì thực/tự chú hướng phẩn đắc khẩu phước sung doanh 。 欲顯苦報難除。非汝一人能救也。 dục hiển khổ báo nạn/nan trừ 。phi nhữ nhất nhân năng cứu dã 。 經曰汝雖孝順聲動天地天神地神邪摩外道 Kinh viết nhữ tuy hiếu thuận thanh động Thiên địa thiên thần địa thần tà ma ngoại đạo 道士四天神王亦不能奈何者 述曰。 Đạo sĩ tứ thiên Thần Vương diệc bất năng nại hà giả  thuật viết 。 顯投邪無力。此為除疑。疑云。 hiển đầu tà vô lực 。thử vi/vì/vị trừ nghi 。nghi vân 。 一人證聖力少不能救者。天魔外道邪眾甚多。應能救苦故。 nhất nhân chứng Thánh lực thiểu bất năng cứu giả 。thiên ma ngoại đạo tà chúng thậm đa 。ưng năng cứu khổ cố 。 今釋云魔邪等類亦不能救。汝雖大叫動於天地。 kim thích vân ma tà đẳng loại diệc bất năng cứu 。nhữ tuy Đại khiếu động ư Thiên địa 。 悲泣感於神祇。率邪魔之儅。集外道之眾。 bi khấp cảm ư Thần kì 。suất tà ma chi 儅。tập ngoại đạo chi chúng 。 總八部以同心併神功為一力。 tổng bát bộ dĩ đồng tâm 併Thần công vi/vì/vị nhất lực 。 共拔汝母亦不能奈何。 cọng bạt nhữ mẫu diệc bất năng nại hà 。 經曰當須十方眾僧之力乃得解脫者 述 Kinh viết đương tu thập phương chúng tăng chi lực nãi đắc giải thoát giả  thuật 曰。此第四依貞獲利。自恣羯磨。理通十方。 viết 。thử đệ tứ y trinh hoạch lợi 。Tự Tứ Yết-ma 。lý thông thập phương 。 和合成僧。不簡凡聖。神如匡海。洞澤無方。 hòa hợp thành tăng 。bất giản phàm Thánh 。Thần như khuông hải 。đỗng trạch vô phương 。 威若地炎。生福無盡。所以能除貪賊見苦。 uy nhược/nhã địa viêm 。sanh phước vô tận 。sở dĩ năng trừ tham tặc kiến khổ 。 隨三生天自在應時解脫也。 tùy tam sanh Thiên tự tại ưng thời giải thoát dã 。 經曰吾今當說救濟之法令一切難皆離憂苦 Kinh viết ngô kim đương thuyết cứu tế chi Pháp lệnh nhất thiết nạn/nan giai ly ưu khổ 者 述曰。此第五許說。 giả  thuật viết 。thử đệ ngũ hứa thuyết 。 救方如來何故須許說者。良以目連既位動寒泉。啼傷隴樹。 cứu phương như lai hà cố tu hứa thuyết giả 。lương dĩ Mục liên ký vị động hàn tuyền 。Đề thương lũng thụ/thọ 。 馳還具告。實可哀哉。所以許說於前救之於後也。 trì hoàn cụ cáo 。thật khả ai tai 。sở dĩ hứa thuyết ư tiền cứu chi ư hậu dã 。 經曰佛告目連十方眾僧七月十五日自恣時 Kinh viết Phật cáo Mục liên thập phương chúng tăng thất nguyệt thập ngũ nhật Tự Tứ thời 者 述曰。第六品真勸。修文有二節。 giả  thuật viết 。đệ lục phẩm chân khuyến 。tu văn hữu nhị tiết 。 一教供勝田。二教受供之儀。前中有五句。一標時。 nhất giáo cung/cúng thắng điền 。nhị giáo thọ/thụ cung/cúng chi nghi 。tiền trung hữu ngũ cú 。nhất tiêu thời 。 二修意。三示法。四美田。五障益。此標時也。 nhị tu ý 。tam thị Pháp 。tứ mỹ điền 。ngũ chướng ích 。thử tiêu thời dã 。 十方顯境攙。僧眾簡邪儅。十五序良時。 thập phương hiển cảnh sam 。tăng chúng giản tà 儅。thập ngũ tự lương thời 。 自恣標捨行。然則三時獲果必藉良晨。 Tự Tứ tiêu xả hạnh/hành/hàng 。nhiên tức tam thời hoạch quả tất tạ lương Thần 。 人處為緣還資清眾。故德侶晏坐之末。竟歲發露之時。 nhân xứ/xử vi/vì/vị duyên hoàn tư thanh chúng 。cố đức lữ yến tọa chi mạt 。cánh tuế phát lộ chi thời 。 離縛則逆流愛河。流倫則救令速出也。 ly phược tức nghịch lưu ái hà 。lưu luân tức cứu lệnh tốc xuất dã 。 經曰當為七世父母及現在父母厄難中者 Kinh viết đương vi/vì/vị thất thế phụ mẫu cập hiện tại phụ mẫu ách nạn trung giả  述曰。明修意也。當為七世父母者酬遠恩也。  thuật viết 。minh tu ý dã 。đương vi/vì/vị thất thế phụ mẫu giả thù viễn ân dã 。 則七生父母。現在者益近恩也。則親生父母。 tức thất sanh phụ mẫu 。hiện tại giả ích cận ân dã 。tức thân sanh phụ mẫu 。 然親累七世障覆載之難違恩及幽眾顯含育 nhiên thân luy thất thế chướng phước tái chi nạn/nan vi ân cập u chúng hiển hàm dục 之罔極。所以目連小志唯請近親。 chi võng cực 。sở dĩ Mục liên tiểu chí duy thỉnh cận thân 。 大聖慈寬愛及七世也。 đại thánh từ khoan ái cập thất thế dã 。 經曰具飯百味五果汲灌盆器香油錠燭床臥 Kinh viết cụ phạn bách vị ngũ quả cấp quán bồn khí hương du đĩnh chúc sàng ngọa 眾具盡施甘美貯在盆中者 述曰。 chúng cụ tận thí cam mỹ trữ tại bồn trung giả  thuật viết 。 此第三示法也。具飯百味五果者。晝所獻之餚。 thử đệ tam thị Pháp dã 。cụ phạn bách vị ngũ quả giả 。trú sở hiến chi hào 。 汲灌盆器窮爼食之神器。 cấp quán bồn khí cùng 爼thực/tự chi Thần khí 。 香油錠燭擬去暗以留光。床臥眾具則止疲以息慮。 hương du đĩnh chúc nghĩ khứ ám dĩ lưu quang 。sàng ngọa chúng cụ tức chỉ bì dĩ tức lự 。 然則盆由聖制事藉功成。所以安汲灌於龍門。記燎於雷室。 nhiên tức bồn do Thánh chế sự tạ công thành 。sở dĩ an cấp quán ư long môn 。kí liệu ư lôi thất 。 秦饒則皎之於前。趙玉亦佩之於後。 tần nhiêu tức kiểu chi ư tiền 。triệu ngọc diệc bội chi ư hậu 。 神鳳上踴飛蓋下垂翻瑛。 Thần phượng thượng dũng phi cái hạ thùy phiên anh 。 八珍盆羅百味檀那既就福應時。聰庶拔擢於知恩。亦祐利於群品也。 bát trân bồn La bách vị đàn na ký tựu phước ưng thời 。thông thứ bạt trạc ư tri ân 。diệc hữu lợi ư quần phẩm dã 。 經曰當此之日一切聖眾或在山間禪定或得 Kinh viết đương thử chi nhật nhất thiết Thánh chúng hoặc tại sơn gian Thiền định hoặc đắc 四道果者 述曰。第四美田也。具讚三德。 tứ đạo quả giả  thuật viết 。đệ tứ mỹ điền dã 。cụ tán tam đức 。 此即定德也。當此之日即舉滅罪之良晨。 thử tức định đức dã 。đương thử chi nhật tức cử diệt tội chi lương Thần 。 一切聖眾乃標證理之明。良匠或在山間禪定。 nhất thiết Thánh chúng nãi tiêu chứng lý chi minh 。lương tượng hoặc tại sơn gian Thiền định 。 處巖藪以練心。 xứ/xử nham tẩu dĩ luyện tâm 。 或得四道果剋無內而取滅此定得也。 hoặc đắc tứ đạo quả khắc vô nội nhi thủ diệt thử định đắc dã 。 經曰或樹下經行或六通自在者 述曰。 Kinh viết hoặc thụ hạ kinh hành hoặc lục thông tự tại giả  thuật viết 。 智德也。或樹下經行者頭陀自利之背。 trí đức dã 。hoặc thụ hạ kinh hành giả Đầu-đà tự lợi chi bối 。 即依問以專修。或六通自在者獲果利他之儅。 tức y vấn dĩ chuyên tu 。hoặc lục thông tự tại giả hoạch quả lợi tha chi 儅。 即起通而益物也。 tức khởi thông nhi ích vật dã 。 經曰教化聲聞緣覺或十地菩薩大士權現比 Kinh viết giáo hóa Thanh văn Duyên giác hoặc thập địa Bồ-tát đại sĩ quyền hiện bỉ 丘在大眾中者 述曰。次明戒也。 khâu tại Đại chúng trung giả  thuật viết 。thứ minh giới dã 。 南句初列三人。則有戒之者。次障三戒。出持犯之儀。 Nam cú sơ liệt tam nhân 。tức hữu giới chi giả 。thứ chướng tam giới 。xuất trì phạm chi nghi 。 此列三人也。聲聞則別脫之戒。 thử liệt tam nhân dã 。Thanh văn tức biệt thoát chi giới 。 緣覺則定隨律儀。菩薩則道共之戒。通即人人具之。 duyên giác tức định tùy luật nghi 。Bồ Tát tức đạo cọng chi giới 。thông tức nhân nhân cụ chi 。 別乃各守戒也。 biệt nãi các thủ giới dã 。 經曰皆同一心受鉢和羅飯具清淨戒者 述 Kinh viết giai đồng nhất tâm thọ/thụ bát hòa la phạn cụ thanh tịnh giới giả  thuật 曰。此明三戒。出持犯之儀。此別脫戒也。 viết 。thử minh tam giới 。xuất trì phạm chi nghi 。thử biệt thoát giới dã 。 皆同一心者。顯無散亂之失。 giai đồng nhất tâm giả 。hiển vô tán loạn chi thất 。 受鉢和羅飯者障無違爭之愆。具清淨戒者。即皎若明珠。 thọ/thụ bát hòa la phạn giả chướng vô vi tranh chi khiên 。cụ thanh tịnh giới giả 。tức kiểu nhược/nhã minh châu 。 夫以信施難消。如毛繩斷骨故。律功一心受食。 phu dĩ tín thí nạn/nan tiêu 。như mao thằng đoạn cốt cố 。luật công nhất tâm thọ/thụ thực/tự 。 經制具戒方消故。稱名免難尚勸一心為福利。 Kinh chế cụ giới phương tiêu cố 。xưng danh miễn nạn/nan thượng khuyến nhất tâm vi/vì/vị phước lợi 。 生圓須同意也。 sanh viên tu đồng ý dã 。 經曰聖眾之道者 述曰。定隨戒也。 Kinh viết Thánh chúng chi đạo giả  thuật viết 。định tùy giới dã 。 然則智依定起。非淨戒無以現前。 nhiên tức trí y định khởi 。phi tịnh giới vô dĩ hiện tiền 。 聖託道生終假人以顯其旨也。 Thánh thác Đạo sanh chung giả nhân dĩ hiển kỳ chỉ dã 。 經曰其德汪洋者 述曰。道隨戒也。汪洋者。 Kinh viết kỳ đức uông dương giả  thuật viết 。đạo tùy giới dã 。uông dương giả 。 盛貌之威儀也。 thịnh mạo chi uy nghi dã 。 然行則褭王觀親取嚴形以降魔 坐若就盤見不動而憚法故。 nhiên hạnh/hành/hàng tức 褭Vương quán thân thủ nghiêm hình dĩ hàng ma  tọa nhược/nhã tựu bàn kiến bất động nhi đạn Pháp cố 。 門外覩沙門之像深嗟五欲之怨。城中逢馬宿之客。 môn ngoại đổ Sa Môn chi tượng thâm ta ngũ dục chi oán 。thành trung phùng mã tú chi khách 。 聞之帝而獲初果。斯則威儀之益也。 văn chi đế nhi hoạch sơ quả 。tư tức uy nghi chi ích dã 。 經曰其有此等自恣僧者 述曰。 Kinh viết kỳ hữu thử đẳng Tự Tứ tăng giả  thuật viết 。 第五顯益也。文有二句。一顯大悲拔苦力。 đệ ngũ hiển ích dã 。văn hữu nhị cú 。nhất hiển đại bi bạt khổ lực 。 二顯大慈與樂力。其有供養等者。顯大悲力。 nhị hiển đại từ dữ lạc/nhạc lực 。kỳ hữu cúng dường đẳng giả 。hiển đại bi lực 。 其有供養自恣者。標良田之美也。現在等者。 kỳ hữu cúng dường Tự Tứ giả 。tiêu lương điền chi mỹ dã 。hiện tại đẳng giả 。 出所救之重恩。恩有三品。一上恩。 xuất sở cứu chi trọng ân 。ân hữu tam phẩm 。nhất thượng ân 。 即現在父母親生育故。二中恩者。七世父母枝引不絕遠資潤故。 tức hiện tại phụ mẫu thân sanh dục cố 。nhị trung ân giả 。thất thế phụ mẫu chi dẫn bất tuyệt viễn tư nhuận cố 。 三下恩。六親眷屬。謂親戚兄弟助力成故。 tam hạ ân 。lục thân quyến chúc 。vị thân thích huynh đệ trợ lực thành cố 。 即大論云。離別常八易。離別知識難。 tức đại luận vân 。ly biệt thường bát dịch 。ly biệt tri thức nạn/nan 。 離別知識易。離別妻子難。離別妻子易。離別父母難。 ly biệt tri thức dịch 。ly biệt thê tử nạn/nan 。ly biệt thê tử dịch 。ly biệt phụ mẫu nạn/nan 。 此證三品親也。出三塗等者。正顯大悲力也。 thử chứng tam phẩm thân dã 。xuất tam đồ đẳng giả 。chánh hiển đại bi lực dã 。 夫以積惡招殃災及二世。 phu dĩ tích ác chiêu ương tai cập nhị thế 。 修善置福度及浚混。今言出者。此等應墮三塗。但為聖力所資。 tu thiện trí phước độ cập tuấn hỗn 。kim ngôn xuất giả 。thử đẳng ưng đọa tam đồ 。đãn vi/vì/vị Thánh lực sở tư 。 業果消滅。既應墮不墮。即說不墮為出也。 nghiệp quả tiêu diệt 。ký ưng đọa bất đọa 。tức thuyết bất đọa vi/vì/vị xuất dã 。 經曰若父母在世福樂百年等者 述曰。 Kinh viết nhược/nhã phụ mẫu tại thế phước lạc/nhạc bách niên đẳng giả  thuật viết 。 大慈與樂力也。福樂百年即現在樂。 đại từ dữ lạc/nhạc lực dã 。phước lạc/nhạc bách niên tức hiện tại lạc/nhạc 。 入天花光即後世樂。旦閻浮上壽命極一百年。 nhập thiên hoa quang tức hậu thế lạc/nhạc 。đán Diêm-phù thượng thọ mạng cực nhất bách niên 。 天內報宮光花影發也。 Thiên nội báo cung quang hoa ảnh phát dã 。 經曰佛勅十方眾僧當為施主家呪願者 述 Kinh viết Phật sắc thập phương chúng tăng đương vi/vì/vị thí chủ gia chú nguyện giả  thuật 曰。自下明受供之儀也。二句先教受食行。 viết 。tự hạ minh thọ/thụ cung/cúng chi nghi dã 。nhị cú tiên giáo thọ/thụ thực/tự hạnh/hành/hàng 。 後示受食儀。先呪願者。生口業善行。 hậu thị thọ/thụ thực/tự nghi 。tiên chú nguyện giả 。sanh khẩu nghiệp thiện hạnh/hành/hàng 。 禪定意者生意業善。後受食者生身業善也。 Thiền định ý giả sanh ý nghiệp thiện 。hậu thọ/thụ thực/tự giả sanh thân nghiệp thiện dã 。 夫以願如御者。即有懸標之力。行類牛車。 phu dĩ nguyện như ngự giả 。tức hữu huyền tiêu chi lực 。hạnh/hành/hàng loại ngưu xa 。 近有滅惡之功。故先遣發願。後行禪也。 cận hữu diệt ác chi công 。cố tiên khiển phát nguyện 。hậu hạnh/hành/hàng Thiền dã 。 經曰光安在佛塔前者 述曰。示受食儀也。 Kinh viết quang an tại Phật tháp tiền giả  thuật viết 。thị thọ/thụ thực/tự nghi dã 。 然三寶次第雖有三階。就應化門宜先供佛。 nhiên Tam Bảo thứ đệ tuy hữu tam giai 。tựu ưng hóa môn nghi tiên cúng Phật 。 何者。且塔安舍利即神變無窮。 hà giả 。thả tháp an xá lợi tức thần biến vô cùng 。 多寶靈龕乃會身分坐。故使藥王燒百福之辟。 Đa-Bảo linh kham nãi hội thân phần tọa 。cố sử Dược-Vương thiêu bách phước chi tích 。 信相□古土之骸。合既聖體嶷然。寧不設盆先獻也。 tín tướng □cổ độ chi hài 。hợp ký Thánh thể nghi nhiên 。ninh bất thiết bồn tiên hiến dã 。 經曰時目連泣聲除滅等者 述曰。 Kinh viết thời Mục liên khấp thanh trừ diệt đẳng giả  thuật viết 。 第七孝子領悟也。如來德澤。洪流神會。義無不憙。 đệ thất hiếu tử lĩnh ngộ dã 。Như Lai đức trạch 。hồng lưu thần hội 。nghĩa vô bất hỉ 。 倒懸雪苦。目連於是止悲。大眾則舞齊歡。 đảo huyền tuyết khổ 。Mục liên ư thị chỉ bi 。Đại chúng tức vũ tề hoan 。 目連則宿除哭泣也。 Mục liên tức tú trừ khốc khấp dã 。 經曰目連其母即於是日得脫一劫等者 述 Kinh viết Mục liên kỳ mẫu tức ư thị nhật đắc thoát nhất kiếp đẳng giả  thuật 曰。第八慈母蒙益也。 viết 。đệ bát từ mẫu mông ích dã 。 且一人之福似掬土而遏江河。今既大眾之威。若嵐風類於業嶺也。 thả nhất nhân chi phước tự cúc độ nhi át giang hà 。kim ký Đại chúng chi uy 。nhược/nhã lam phong loại ư nghiệp lĩnh dã 。 經曰目連復白下 第三流通分。反有三句。 Kinh viết Mục liên phục bạch hạ  đệ tam lưu thông phần 。phản hữu tam cú 。 一啟清。二蒙讚。三正答。 nhất khải thanh 。nhị mông tán 。tam chánh đáp 。 夫孝之大也即通於神明。豈可獨敞於當時。而不垂光於來業。 phu hiếu chi Đại dã tức thông ư thần minh 。khởi khả độc sưởng ư đương thời 。nhi bất thùy quang ư lai nghiệp 。 所以目連啟請。務屬於茲也。文二句。 sở dĩ Mục liên khải thỉnh 。vụ chúc ư tư dã 。văn nhị cú 。 一領即坐之益。賀三寶之威。二為未戊傳芳。 nhất lĩnh tức tọa chi ích 。hạ Tam Bảo chi uy 。nhị vi/vì/vị vị mậu truyền phương 。 即諮疑審定。 tức ti nghi thẩm định 。 經曰佛言等者 述曰。蒙讚也。 Kinh viết Phật ngôn đẳng giả  thuật viết 。mông tán dã 。 如來既降迹投機惠雲乘布。但使來人有苦即法澤彌流。 Như Lai ký hàng tích đầu ky huệ vân thừa bố 。đãn sử lai nhân hữu khổ tức Pháp trạch di lưu 。 以彼同得宜故云大善 然佛猶未說類即申 dĩ bỉ đồng đắc nghi cố vân Đại thiện  nhiên Phật do vị thuyết loại tức thân 疑故。云我正欲說汝今復問。 nghi cố 。vân ngã chánh dục thuyết nhữ kim phục vấn 。 經曰若善男子等者 述曰。第三答也。 Kinh viết nhược/nhã Thiện nam tử đẳng giả  thuật viết 。đệ tam đáp dã 。 有其五節。一教獻供。二教發願。三教常修。 hữu kỳ ngũ tiết 。nhất giáo hiến cung/cúng 。nhị giáo phát nguyện 。tam giáo thường tu 。 四教奉持。五教承命。此初也。極哉父母恩同天地。 tứ giáo phụng trì 。ngũ giáo thừa mạng 。thử sơ dã 。cực tai phụ mẫu ân đồng Thiên địa 。 從使血流滂沛未足酬恩。 tùng sử huyết lưu bàng phái vị túc thù ân 。 所以道門信類貴徒賤品。但當獻供即答橫恩。圓有多句。 sở dĩ đạo môn tín loại quý đồ tiện phẩm 。đãn đương hiến cung/cúng tức đáp hoạnh ân 。viên hữu đa cú 。 一標行孝人名。二示獻供時節。文相可解。 nhất tiêu hạnh/hành/hàng hiếu nhân danh 。nhị thị hiến cung/cúng thời tiết 。văn tướng khả giải 。 經曰乞願便現在父母等者 述曰。 Kinh viết khất nguyện tiện hiện tại phụ mẫu đẳng giả  thuật viết 。 教發願也。當願父母近年之命弗窮。資身之具恒逸。 giáo phát nguyện dã 。đương nguyện phụ mẫu cận niên chi mạng phất cùng 。tư thân chi cụ hằng dật 。 既去解支之庸。即留倚樂之安。 ký khứ giải chi chi dung 。tức lưu ỷ lạc/nhạc chi an 。 七世尊靈長辭百苦。永去千彌寒泉。於此晨歸天靈。 thất Thế Tôn linh trường/trưởng từ bách khổ 。vĩnh khứ thiên di hàn tuyền 。ư thử Thần quy Thiên linh 。 於即曰感茲福乘亦願無窮。此即教獻供也。 ư tức viết cảm tư phước thừa diệc nguyện vô cùng 。thử tức giáo hiến cung/cúng dã 。 經曰是佛弟子修孝順等者 述曰。 Kinh viết thị Phật đệ tử tu hiếu thuận đẳng giả  thuật viết 。 三勸常修也。若勸慈行即念念追思。 tam khuyến thường tu dã 。nhược/nhã khuyến từ hạnh/hành/hàng tức niệm niệm truy tư 。 若濟其親即年年設供斯即孝盡於始終。亦行極於事親也。 nhược/nhã tế kỳ thân tức niên niên thiết cung/cúng tư tức hiếu tận ư thủy chung 。diệc hạnh/hành/hàng cực ư sự thân dã 。 然則財於老時無用措時為子孫故。盆於孝者。 nhiên tức tài ư lão thời vô dụng thố thời vi/vì/vị tử tôn cố 。bồn ư hiếu giả 。 無施子宜午月恒獻故。 vô thí tử nghi ngọ nguyệt hằng hiến cố 。 經曰若一切佛弟子奉持是經法者 述曰。 Kinh viết nhược/nhã nhất thiết Phật đệ tử phụng trì thị Kinh pháp giả  thuật viết 。 第四教奉持也。奉者信也持者念也。 đệ tứ giáo phụng trì dã 。phụng giả tín dã trì giả niệm dã 。 言信即遣撥正邪。言念則深妄教之失。 ngôn tín tức khiển bát chánh tà 。ngôn niệm tức thâm vọng giáo chi thất 。 所以勗其信念史教流通矣。 sở dĩ húc kỳ tín niệm sử giáo lưu thông hĩ 。 經曰目連比丘及四輩弟子奉行者 述曰。 Kinh viết Mục liên Tỳ-kheo cập tứ bối đệ tử phụng hành giả  thuật viết 。 第五承命也。如來降茲法雨澤潤含生。 đệ ngũ thừa mạng dã 。Như Lai hàng tư Pháp vũ trạch nhuận hàm sanh 。 散坐將終傳芳即席。但目連等咸受命頂戴奉行。 tán tọa tướng chung truyền phương tức tịch 。đãn Mục liên đẳng hàm thọ mạng đảnh đái phụng hành 。 既荷載聖恩。理懷歡憙也。 ký hà tái Thánh ân 。lý hoài hoan hỉ dã 。 盆經讚述卷一 bồn Kinh tán thuật quyển nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 16:57:52 2008 ============================================================